作者: kaiskmbt (好久不見) 看板: SNSD
標題: [情報] High Cut Vol.81採訪翻譯
時間: Wed Jul 18 19:18:06 2012
High Cut Vol.81採訪翻譯
Q : 首先從TTS開始,我可以從你們電視上的表演之中感受到你們很享受舞台。
太妍: 那是個很好玩的經歷,因為我們能夠唱很多以少女時代為整體活動的時候不能唱的
歌曲。
Tiffany: 一開始只有我們三個人卻要從頭到尾填滿整個舞台是有一點負擔的。不過,因為
我能參與到歌曲與造型的過程,所以其實也是很好玩的。
徐玄:我真的感到很感謝,因為很多人都逐漸告訴我我成熟了,不再是我以前沉默安靜的形
象。因為獲得了很好的回應,所以我變得比較有自信。
Q: 徐玄,那張貼在你眼睛下的貼紙獲得了很大的回應呢。
徐玄: 其實那不是一個點,而是閃亮亮的亮片。因為在宣傳Twinkle的時候,我覺得應該在
我臉上加強一些,所以我就提出了加上這個的要求。但是我不知道很多人把他誤會成了痣
(笑)那不是我的本意,不過因為這樣而獲得關注其實也不錯。
Q: 孝淵最近是"與明星共舞2"的前三名呢。
孝淵: 在我們所有行程結束以後,我每天都會練習到早上三四點。在學習完這種運動型的
舞蹈以後,我覺得我的身型變得更漂亮了。你女性化的特質會更加被強調,而且你也需要
很多的力量。我希望結果最後是好的。
徐玄:就我個人想法,我覺得"與明星共舞"對孝淵歐逆來說真的是個很棒的節目。在我們練
習生生涯中,當我看到她跳舞的時候,我甚至萌生了"她真的是人嗎?"的想法。我很難過
她在少女時代的表演裡甚至無法表現出她1%的舞蹈水準,所以我很開心她現在終於能夠表
現出她最擅長的事了。除了舞蹈以外,她感覺也因為這個節目而變得沉穩許多。
Tiffany: 我希望她能夠贏。到目前為止除了太妍因為行程問題沒有去看以外,所有的成員
都去過了。如果她到最後決賽,我們都會去現場為她加油。
孝淵: 看她給我那麼大壓力。老實說,我在Live表演的時候出了很多錯,但是大家都說他
們沒有發現。應該是因為我從少女時代表演之中學到的反射動作和隨機應變吧。
Q: 在TTS的舞台表演中,有出現過任何錯誤嗎?
Tiffany: 當然有過囉。我們有時候舞會跳錯,有時候會因為吸進了一些舞台爆炸效果的氣
體而節拍沒不對,但是這些錯誤我想我們都掌握的還算好。
Q: Tiffany最近在主持的時候犯了一個錯誤,把Infinite說成七個女孩的組合。
Tiffany:(非常絕望的表情) 我意外的把"七位奪走迷妹心的男子組合"說成"七位女孩的組
合" 這是我當MC的第三年,但是我從來沒有那麼尷尬過。
太妍: 老實說我就站在她旁邊,但是我也沒聽到這句。我只是覺得好像有點怪怪的,但是
我就笑笑過去了。當我在後臺聽到始末之後,我才大笑了起來。
Tiffany:我很快的以"很棒的七位男生"來代替。好險粉絲們都以寬容的心包容我們。
Infinite真的是我非常注意的一個團體。經過這件事情以後,我學會了真的是要無時無刻
全神貫注。不然在放送快結束的時候就很容易發生同樣的錯誤了。(笑)
Q: 現在該問我們演員問題了。Yoona和Yuri最近才剛完成了KBS的"愛情雨"和SBS的
"Fashion King"
Yoona: 我並沒有被愛情雨的收視率影響,反而拍攝得很開心。這是我在長時間之後所接的
第一部戲劇,所以對我來說有某種特別的意義。我感受到了我以前從沒感受到的感覺。一
開始,我本來打算輕鬆的去演,但是越演我越發現很多事情,並且也變得越來越困難。在
殺青之後,其實我抱著很多"我本來可以做得更好"的遺憾。
Yuri: "時尚王"其實是很讓人鬱悶的,但是拍攝的過程我非常享受也非常開心。因為我總
是很陽光和開心的,所以我有著想把安娜黑暗面完美詮釋的慾望。我會想嘗試這個角色,
是因為我完全能體會安娜對工作的熱誠。在這部戲劇撥出的過程中,很多人對我在螢幕上
出現的次數失望,但是老實說我完全沒有時間來煩惱我所飾演的角色出鏡率是否不夠。我
真的很想趕快接一些新的角色。最想要接的或許是一些很開朗陽光的角色吧,因為那就像
我本身的個性一樣。
Q:我很驚訝Yuri在時尚王裡面的英文是那麼的道地。
Yuri: 說起來很不好意思,但是我真的非常努力的練習。因為安娜對於英文非常的熟悉,
而這個角色又是一位專業人士,我擔心發音勝過擔心其他的。我沒有從我ABK的隊友們那裏
學習,但是我自己找了老師,錄下她們的發音,然後不斷的聽和練習。
Q: Yoona被朴智星(韓國有名足球選手)在Running Man中選為女子團體中最喜歡的團員。
Yoona: 我有看那次放送。當他最後選擇我的時候(笑)真的很開心阿。我們以前聽說過他喜
歡少女時代的時候還送了一張親簽專輯給他。我真的很榮幸,並且會繼續關注他的表現和
為他加油的。
Q: 除此之外,秀英成為了SBS"深夜綜藝TV"的新MC。對於成為一個直撥節目的主持人有甚
麼感覺呢?
秀英: 在成為少女時代出道之前,我主持過一個Mnet的節目叫做"Hello Chat"那對於我真
的有很大的幫助。老實說,當人們對我說"我做得很好"但其實身為一個主持人我甚麼都沒
做的時候,真是滿尷尬的。這個節目的製作小組真的很優秀,當我看到前輩Jo Young Goo
和Yoon Do Hyun Oppa的時候,我無法掩飾我的興奮。不過發言的權力最後似乎都還是回到
主持人手中,讓人滿不好意思的。
Q: 在第一次播放中,秀英曾說"Jessica會是十年之中唯一一人投這種大地投球法的。我為
她感到驕傲" Jessica對這句話的看法是?
Jessica:我覺得很感謝,因為她是唯一對我這麼說的朋友。(窒息的笑聲)
秀英: 這件事其實充分展現了這孩子的形象。我覺得公司讓Jessica去開球是一種非常好的
行銷策略。這孩子本來的樣貌就是這樣,看起來好像很完美,實際上是很個黑洞。她不是
故意這麼做的,但是就是因為這麼自然的就展現出來了她另一面的樣子,我感到非常驕傲
。
Jessica: 其實我在宿舍前的公園很努力的練習了,也因此還滿有自信,沒想到還是不行。
我的運動神經好像都跑到妹妹Krystal那邊去了。
Cr. Eng. @ch0sshi
Chinese. 9sSNSD
Please take above for full credit
英翻+中翻
http://ppt.cc/_W4b
http://ppt.cc/dRy1
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.35.18
推 garethgates:太妍必推 07/18 19:40
推 angerlasu:西卡好好笑XDDDDDDDDD 07/18 19:49
→ angerlasu:在宿舍前的公園練習XDDDDDDDD 07/18 19:49
推 lioninformat:XD 西卡阿... 07/18 19:49
推 kay1127:秀英真的一直虧西卡XDDDDD 07/18 19:52
推 s80623:西卡啊!!!XDDDDD 07/18 19:55
推 angerlasu:充分展現這孩子形象的重要事件之一 XDDDDDDDDD 07/18 19:57
推 CSONE:西卡和秀英的對話太爆笑了XDDDDDDDDDDDDDD 07/18 19:59
推 WooriYoonA:黑洞潛力 XDD 07/18 20:02
推 adyluo:西卡秀英對話笑死我了 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/18 20:09
推 lasoon:XDDDD 太可愛了>"< 07/18 20:13
推 dai771224:兩個黑洞在對話(誤)XDDDDDDDDDDDDDDD 07/18 20:14
推 bluedrop:秀英真的太有梗了 哈哈 07/18 20:26
推 coolman123:黑洞潛力XDDDDDD 07/18 20:36
推 cph1230:西卡在公園練習XDDDDDD 07/18 20:37
推 sunaki:西卡啊~!!!XDDD 太可愛了XDDDD 07/18 20:37
推 bwebwe:秀英 西卡 這兩個對話 也太有趣了 XDD 黑洞西卡 梗王秀英! 07/18 20:42
推 debby0418:宿舍前的公園XDDDDDDDDDDDD練習投球"姿勢"嗎XDDDD 07/18 20:51
推 flyingkid:秀英說話真的藏很多梗 要仔細看才知道XDD 07/18 20:57
推 vivianhsu319:http://goo.gl/izsDo 帕尼部分翻譯 fr.Hill家小屋 07/18 21:00
→ vivianhsu319: 更正 Hii 07/18 21:01
推 jl1300:煩死了崔蘇永每次講話都梗一堆XDDDDDDDDDDD 07/18 21:01
推 ACGfun:XDDDDD 07/18 21:14
推 mowchi:http://ppt.cc/nGzt 小鹿部分 fr:YOONAYA 07/18 21:27
推 tp950016:秀英啊 別再虧西卡了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/18 21:27
推 moshic:蘇勇啊!!!XDDDDD 黑洞西卡真是要笑死我了!!!! 07/18 21:44
推 vivianhsu319:小鹿阿!!好想看少女的聊天室阿XD 整理推 07/18 22:01
推 jessica805:西卡幽默阿 哈哈哈哈 07/18 22:53
推 LEAZER:宿舍前面的公園是個好地方XDD 07/18 23:11
推 onset:http://www.twitlonger.com/show/ics8t7 全文英翻 07/18 23:47
推 onset:小鹿第一題有不同的翻法~ 07/18 23:49
推 dv132502:黑洞西卡阿~~~~~~~~~~太可愛了~~~~~~ 哈哈哈哈哈哈 07/19 03:13
推 warmhug:XDDD黑洞西卡 小鹿的想法很成熟呢~~ 07/19 07:37
推 trylin:鹿秀西 > /////// <Y 07/19 12:24
推 adyluo:推完整版!!! 想看權權本色出演阿!!! 期待陽光開朗的角色!!! 07/19 15:32
→ adyluo:一直覺得權權選擇出演安娜很有勇氣,因為這個角色並不討喜!! 07/19 16:23
sorry..看了上面英翻,這還不是完整版的樣子,有新的翻譯我在補上
※ 編輯: kaiskmbt 來自: 1.163.233.19 (07/19 18:00)
推 greece:我還在想西卡在哪 結果一出現就是爆點XDDDD 07/19 18:39
推 LeeSunny:http://goo.gl/4A6As Sunny部分 fr.OLS 07/19 20:58
推 vivianhsu319:http://imgur.com/a/1OoOc 秀英部分 fr.ISY 07/19 22:04
推 thisispika:http://imgur.com/a/SO9Q4 完整訪問中字 07/20 00:00
推 chungz:權權英文練得很不賴阿∼∼∼∼∼∼ 07/20 00:03
→ kaiskmbt:明天有空再來更新... 07/20 00:10
推 thisispika:不過p6的最後一個問題有誤 可以參考WithYoonHyun的 07/20 00:17
→ thisispika:http://imgur.com/ZQpya 07/20 00:17
公告版位
- Jul 20 Fri 2012 09:10
[情報] High Cut Vol.81採訪翻譯
close
全站熱搜
留言列表